Gaelic bible 1992
WebIf you do not want to receive post from us, or if you want to change how we contact you, please let us know by emailing us, by calling 0131 347 9801 or writing to Scottish Bible Society, 7 Hampton Terrace, Edinburgh, EH12 5XU. The Scottish Bible Society will not pass on your details to other organisations for marketing purposes. WebSalm 2, Am Bìoball Gàidhlig 1992 (ABG1992) Carson a ghabh na cinnich boile, agus a smaoinich na slòigh nì dìomhain? Carson a dh’èirich rìghrean na talmhainn, agus a gha...
Gaelic bible 1992
Did you know?
WebRead ABG1992 Gàidhlig ’S i cànan Ceilteach a tha ann Gàidhlig na h‑Alba, le ceangalan ri Gàidhlig na h‑Èireann agus Gàidhlig Mhanainn. Aig aon àm (c. 1000 AD) bhathas ga … WebPublisher : The Scottish Bible Society (18 October 1992) Language : Scots Gaelic. ISBN-10 : 0901518107. ISBN-13 : 978-0901518101. Customer Reviews: 4.4 out of 5 stars. 2 …
Web1992 saw publication of a fresh edition of the accepted Gaelic text in the current spelling as used in education (see ScottishBibles.com). Now the Scottish Bible Society has issued a bilingual edition of the New Testament offering the 1992 Gaelic text alongside the English text of the New King James version. WebSalm 123, Am Bìoball Gàidhlig 1992 (ABG1992) Laoidh nan ceum. Ad ionnsaigh thog mi mo shùilean, O thusa a tha ad chòmhnaidh anns na nèamhan. Feuch, mar a tha sùilean òglach ...
WebIrish Gaelic: National Bible Society of Ireland: Bikol Meaning-Based Bible: Marahay na Bareta Biblia 1992 - Mother File: Philippines: bcl: Bikol, Central: ... Scots Gaelic 1992 Bible, corrected 2024: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: gla: Scots Gaelic: Scottish Bible Society: Biblia Toba Qom 2013: Argentina: tob: WebBasahin ABG1992 Gàidhlig ’S i cànan Ceilteach a tha ann Gàidhlig na h‑Alba, le ceangalan ri Gàidhlig na h‑Èireann agus Gàidhlig Mhanainn. Aig aon àm (c. 1000 AD) …
WebThe First Gaelic Bible The New Testament was first translated into Scot's Gaelic by Rev. James Stewart of Killin in 1767. The Old Testament was later translated by his son, Rev. Dr. John Stewart of Luss, both of whom are of this branch of the Stewarts of Glenbuckie. The following article from Electric Scotland describes the process in more detail:
tastatur tasten namenWebSalm 118, Am Bìoball Gàidhlig 1992 (ABG1992) O thugaibh buidheachas don Tighearna, oir tha e math, oir gu bràth mairidh a thròcair. Abradh Israel a‑nis gum mair a thròcair gu br&... 100万 英語WebSalm 91, Am Bìoball Gàidhlig 1992 (ABG1992) Gabhaidh esan a tha na chòmhnaidh ann an ionad diamhair an Tì as àirde, tàmh fo sgàil an Uile-chumhachdaich. Their mi mu thimcheal... 100m달리기게임WebSalm 9, Am Bìoball Gàidhlig 1992 (ABG1992) Don àrd-fhear-ciùil air Mut-laben. Salm le Daibhidh. Molaidh mi thu, a Thighearna, lem uile chridhe; cuiridh mi an cèill d’obraichean i... tastatur tasten bedeutungenWebVery good condition for age, some minor wear, I have tried to show this, please see pictures. Best example I've seen for a long while, wonderfully preserved since 1992 Any probs or … tastatur til ipadWebJun 18, 2024 · The Scottish Bible Society and the Gaelic Books Council have released a modernised Gaelic version of the New Testament and Gaelic audio versions of the four Gospels, while the Church of Scotland's Gaelic group has employed a Gaelic development officer to progress the work of the Kirk's Gaelic Language Plan over the next year. 100京豆是多少钱In 1992 a new edition of the Bible was printed by the Scottish Bible Society Comann-Bhìoball Dùthchail na h-Alba. This was an orthographic revision of the 1902 Bible by Donald Meek, and also included an updated edition of the Metrical Psalms. In 2000 another edition of the Bible was produced which included an orthographic revision of the 1826 Metrical Psalms. In 2002 a diglot New Testament was published by the Scottish Bible Society of the 2000 edition of the Gaelic N… tastatur treiber akoya p7627t